оффтопик:
Савёл, Ок. пускай так. Но вот сейчас перебирал старые записи на домашнем компе и вспомнил просто потрясающий пример перевода. Жаль ни скана визитки, ни лого не сохранилось. Я уже как-то про это чудо рассказывал. Но не грех вспомнить.
Итак фирма - охранное предприятие, входящее в структуру Газпрома. Занимается охраной разработок-скважин и пр. Называется коротко "ЩИТ". Ребята попробовали сохранить название на двухсторонней визитке. До первого приезда америкосов на охраняемый ими объект. Разумеется на обратной стороне карточки красовалось "SHIT"… В общем они сделали выбор в пользу перевода на английский
пример 2 - гостиничный комплкс "Факел" в Оренбурге... очень его англоговорящие туристы-командировочные, которых заносит в наши края не любят почему-то... хихикать начинают, переспрашивать
.
Кстати, в случае, приведенном автором топика, я бы согласился на англоязычный вариант. Только с клиента попросил бы n-ую сумму за адаптацию (перевод)// ведь по сути - это второй вариант существующего лого.