|
Страница 1 из 1 [ Сообщений: 12 ] |
Автор |
Сообщение |
Krauze
новый человек
|
|
Подскажите, где и что почитать, чтобы просветиться на следующую тему.
Занимаюсь книгоиздательством. Не в глобальных масштабах пока, а так, тиражами в 1000-2000 экз. Умею иллюстрации (в основном детская тематика).
Так вот, насколько незаконно будет издавать, скажем, русские народные сказки? Былины? Мифы, предположим, древней Греции?
Со своими иллюстрациями.
Детективы? Предположим, Агата Кристи, подарочное издание?
Просьба не глумиться с порога, а поделиться конструктивом.
|
|
|
|
|
Krauze
новый человек
|
|
Спасибо, Ирина.
А вообще, в качестве шутки: Вы, прям, направленный излучатель доброжелательности. Позитив.ру.
Уважаю.
СПАСИБО!
|
|
|
|
|
XXL
новый человек
|
|
Krauze, Цитата: | Так вот, насколько незаконно будет издавать, скажем, русские народные сказки? Былины? Мифы, предположим, древней Греции? Со своими иллюстрациями. | можете издавать. это совершенно законно. Цитата: | Детективы? Предположим, Агата Кристи, подарочное издание? |
Тут следует выяснить действует ли еще правовая защита ее произведений в Англии. Если действует - издание возможно с согласия правообладателей. Если не действует - такого согласия не требуется.
Но в любом случае не забывайте, что еще есть права переводчика произведения, составителей сборников, лиц, которые былины перевели в письменную форму.
|
|
|
|
|
Krauze
новый человек
|
|
XXL, away, спасибо.
Может, кто-то посоветует, как выйти на представителей переводчиков? Или на самих переводчиков? Каким образом заключить договор на смежные права? Или как это называется? То есть как выйти на правообладателя с тем, чтобы получить права издавать произведения зарубежных авторов?
Интересуют классические детективы, например.
Имеет ли кто такой опыт? Поделитесь, пожалуйста.
|
|
|
|
|
XXL
новый человек
|
|
Krauze, а разве переводчики не указаны в той версии произведения, что вы собрались переиздавать?
Кстати перевод - это не смежные, а авторские права. ч.3 ст.7 ЗоАП.
Думаю лучше сначала выйте на переводчика, а потом через них разбираться с их правами на перевод.
Цитата: | Переводчик и автор другого производного произведения пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке.
|
Цитата: | Каким образом заключить договор |
Обратитесь к юристу специализирующимуся на авторском праве. Надуют при заключении договора - все издание книги контрафакт. потом замучаетесь расплачиваться. хорошие юристы по авторскому стоят дорого, но их труд окупается сторицей, если не в сотни тысяч раз.
|
|
|
|
|
Krauze
новый человек
|
|
|
|
|
|
Kurilshik
Goldmember
|
|
У нас в Украине практически все то же самое, так как и в России и в Украине этот закон формировался на базе Западных Стандартов
|
|
|
|
|
XXL
новый человек
|
|
Закон немного изменился с той редакции на которую вы дали ссылку Цитата: | Федеральный закон об авторских и смежных правах (в ред. Федерального закона от 19.07.95 N 110-ФЗ) |
|
|
|
|
|
|
Страница 1 из 1 [ Сообщений: 12 ] |
Уровень доступа: Вы не можете начинать темы. Вы не можете отвечать на сообщения. Вы не можете редактировать свои сообщения. Вы не можете удалять свои сообщения. Вы не можете добавлять вложения.
|
|